![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
Iron Bug |
![]()
Сообщение
#191
|
![]() Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 1611 Регистрация: 6.2.2009 Из: Yekaterinburg Пользователь №: 533 Спасибо сказали: 219 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Цитата Цитата The java style implements its own push button label since Java-contrary to windows-center button contents also when the button has an icon. Как это можно перевести? Спотыкаюсь на выделенных "словах". грамотеи... ![]() "бла-бла-бла жаба - В ОТЛИЧИЕ ОТ ВЕНДЫ - центрирует контент батона когда батон с картинкой" (правда, тут вероятна опечатка - нет флексии s у глагола center. но не факт, что слово java имеет единственное число в английском). вообще, обращайтесь, если что... у меня времени мало, но английский совершенно свободный, что технический, что разговорный. весь текст мне пока некогда читать - работы куча. может, попозже загляну ещё. есть строка: Цитата To make programming more convenient, QSqlDatabase is a value class. не пойму смысл фразы: "is a value class" "это объемный/емкий класс", так? но тогда с началом не бьется: "Чтобы сделать програмирование более удобным" помогите, пожалуйста. "Для более удобного программирования QSqlDatabase является ценным классом." (ну, можно также сказать "важным классом", но подчёркивается именно ценность его как ресурса). Цитата Style Aware Widgets - наиболее точно, наверное будет так "виджеты, поддерживающие стили" Цитата Also, it is an advantage with regards to optimization as we instantiate less objects. "Также является плюсом то, что благодаря оптимизации мы создаём меньше объектов." instantiate - означает создавать конерктный элемент (или представитель) некоей абстрактной единицы данных (например, класса или структуры). |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#192
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
"Для более удобного программирования QSqlDatabase является ценным классом." вот здесь, похоже, что не о ценности идет речь, сейчас сходу не найду примеры. Но применяется несколько раз применительно к QSqlDatabase, его внутреннее устройство подобно именованому "одиночеке" (Шаблон проектирования), исоединение с БД видно всюду из программы.Iron Bug, есть повисшие термины, см. первый пост, если сможешь помочь будем очень благодарны. |
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#193
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#194
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
have not to be
по моим воспоминаниям английского - выражает долженствование (не должен), однако по тексту это не подходит. По тексту поучается, что выражает возможность (может не быть, может быть не). предложение в котором употребляется: Цитата Important to know is, that the filter attributes have not to be specified in the same project file; they can be defined in any other help file. мой перевод:Цитата Важно знать, что свойства фильтра могут быть не указаны в этом же файле проекта; они могут быть определены в любом другом файле справки. подскажите, кто хорошо помнит |
|
|
Kagami |
![]()
Сообщение
#195
|
Старейший участник ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 601 Регистрация: 2.2.2009 Пользователь №: 523 Спасибо сказали: 101 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
http://www.study.ru/lessons/preintermediate4-2.html
Т.е. have not to be следует переводить как не обязан быть |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#196
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
ага, тогда получается так:
Цитата Важно знать, что свойства фильтра не обязательно указывать в этом же файле проекта; они могут быть определены в любом другом файле справки.
|
|
|
Kagami |
![]()
Сообщение
#197
|
Старейший участник ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 601 Регистрация: 2.2.2009 Пользователь №: 523 Спасибо сказали: 101 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Помогите перевести словосочетание getter function.
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#198
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
getter function их обычно называют: "геттерные функции" или посто "геттеры"их напрники: "сеттерные функции" или просто "сеттеры" первые получаю значения внутренних переменных класса, а вторые устанавливают. П.С. ни когда неслышал, чтобы их как-то по русски называли. Может кто-то знает? |
|
|
Анна |
![]()
Сообщение
#199
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
По-русски правильно так и будет функции, устанавливающие значение, и функции, возвращающие значение. Увы не мы термины в этой области придумываем
|
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#200
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
без запятых -
функция установки значения, функция получения значения |
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 16.2.2025, 21:58 |