QHelp*** |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
QHelp*** |
Litkevich Yuriy |
16.5.2009, 17:44
Сообщение
#1
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Существует набор классов QHelp***, при переводе руководства по Асистенту я использовал термин "Спарвка". Однако после объединения ПП. Я заметил, что в описании некоторых классов из этой серии термины поменялись, например, используется "Помощь" вместо "Справка".
Надо бы обсудить это дело. Также есть путаница со словом "index" он используется смешанно для разных целей: 1) Предметный указатель в справочной системе 2) Индекс поисковый, который строит движёк полнотекстового поиска. Также есть путаница со словом "contents" он так же используется смешанно для разных целей: 1) Оглавление справки 2) Содержимое справочной системы (например, файла справки). |
|
|
Novak |
16.5.2009, 21:35
Сообщение
#2
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: 6 |
А что плохого в переводе в зависимости от контекста или словами-синонимами? Имхо, главное - чтобы смысл был сохранён.
|
|
|
Litkevich Yuriy |
16.5.2009, 23:04
Сообщение
#3
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Просто надо это согласованно сделать, т.к. о теме QHelp* в разных файлах есть упоминание.
Я предлагаю называть всё таки "Справкой" и "Справочной системой", а не "Помощью" и "Системой помощи" А с индексами ещё надо разбиратся, т.к. контекст в явом виде иногда отсутствует и нужно постичь работу класса, что бы понять о чём речь. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 25.11.2024, 17:25 |