crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

49 страниц V  « < 10 11 12 13 14 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Помогите перевести термины
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 31.8.2008, 15:17
Сообщение #111


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


еще один термин от туда же
skip-list-based (dictionary)
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 1.9.2008, 17:28
Сообщение #112


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


как переводить слово:
(system) locale

локаль?

или подобрать что-то отечественное под конкретное предложение?

Пример:
QSystemLocale - Can be used to finetune the system locale of the user.
1)
Может быть использован, чтобы точно настроить системные национальные/региональные настройки пользователя.

2)
Может быть использован, чтобы точно настроить системную локаль пользователя.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 1.9.2008, 17:58
Сообщение #113


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Цитата(Novak @ 30.8.2008, 17:47) *
Вот только встретил.. Легче показать, чем по-русски описать. Перевёл как элемент изменения размеров
Это вроде тот самый уголок, с помощью которого можно изменять размеры окна.


да, я тоже так думаю, именно уголок и ни какое другое место, т.е. как, например, в списке воспроизведения в winamp'е
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Novak
  опции профиля:
сообщение 1.9.2008, 23:18
Сообщение #114


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 319
Регистрация: 15.3.2008
Из: Замкадыш
Пользователь №: 121

Спасибо сказали: 28 раз(а)




Репутация:   6  


Имхо, локаль - вполне устоявшийся логичный термин. Ибо региональные настройки, настройки языка не полностью отражают смысл этого понятия.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 2.9.2008, 0:23
Сообщение #115


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Есть предложение утащить словарик из первого поста в вики. Сделать его по образу и подобию RUopenSUSE.org. Здесь же уведомлять народ о внесении нового термина. Обсуждать здесь или на странице обсуждения словаря.

P.S. Если честно, то меня задолбало править словарь в двух местах (форум и хранилище). На словарь в Track'е я уже давно забил.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Novak
  опции профиля:
сообщение 2.9.2008, 8:10
Сообщение #116


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 319
Регистрация: 15.3.2008
Из: Замкадыш
Пользователь №: 121

Спасибо сказали: 28 раз(а)




Репутация:   6  


А возможно организовать генерацию из вики в файлик-словарь для омеги? Тогда править будем только в одном месте.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Анна
  опции профиля:
сообщение 2.9.2008, 11:36
Сообщение #117


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 276
Регистрация: 22.5.2008
Из: Зеленоград
Пользователь №: 181

Спасибо сказали: 30 раз(а)




Репутация:   4  


size grip элемент, управляющий размером; элемент, захватывающий управление размером...
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 2.9.2008, 12:06
Сообщение #118


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Цитата(Novak @ 2.9.2008, 12:10) *
А возможно организовать генерацию из вики в файлик-словарь для омеги? Тогда править будем только в одном месте.

да это надо обсудить в CrossPlatform-Wiki
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 2.9.2008, 14:41
Сообщение #119


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Есть термин:
Generic Containers
сейчас переведен:
Родовые контейнеры

Это правильно? (т.к. у меня програмерский опыт ничтожный и спецбразования нет)
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Novak
  опции профиля:
сообщение 2.9.2008, 15:30
Сообщение #120


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 319
Регистрация: 15.3.2008
Из: Замкадыш
Пользователь №: 121

Спасибо сказали: 28 раз(а)




Репутация:   6  


Цитата(Litkevich Yuriy @ 2.9.2008, 14:41) *
Есть термин:
Generic Containers
сейчас переведен:
Родовые контейнеры

местами даже "рядовые"
Имхо, - общие контейнеры
Подразумевается, что можно там хранить переменные любого типа с помощью шаблонов.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

49 страниц V  « < 10 11 12 13 14 > » 
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


4 чел. читают эту тему (гостей: 4, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 25.11.2024, 13:53