QMainWindow [Qt-4.3.2], перевод |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
QMainWindow [Qt-4.3.2], перевод |
Анна |
23.7.2008, 10:38
Сообщение
#1
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
Вот...
qmainwindow.html ( 55,95 килобайт ) Кол-во скачиваний: 13 (переведен до конца) Красным выделены места, где я сомневаюсь в правильности перевода. Оригинальный текст идет за переводом. Еще есть сомнения на счет функций splitDockWidget, tabifyDokWidget и toolBarBreak. Я на работе до 2 августа Если такой перевод устраивает, то следующая статья будет designer-customwidgetplugin.html уже из 4.4.0 Сообщение отредактировал Анна - 23.7.2008, 12:36 |
|
|
Litkevich Yuriy |
23.7.2008, 11:14
Сообщение
#2
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Спасибо почитаю, но неуверенные места лучше просто не переводить и не изменять тэги (кр. шрифт), а обсуждать здесь на форуме.
а про функцию setDockWidgetCorner() и правда что-то непонятно, на офсайте тоже нет такой |
|
|
Анна |
23.7.2008, 12:27
Сообщение
#3
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
красный легко убрать.
У меня почему-то больше файл не считывается, а открывается страницей в какой-то китайской кодировке Litkevich Yuriy, там файл до конца переведен? а то я обнаружила, что готовые файлы совсем не туда складываются, откуда я взяла. Поменяла файл Сообщение отредактировал Анна - 23.7.2008, 12:34 |
|
|
Litkevich Yuriy |
23.7.2008, 12:36
Сообщение
#4
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
в функции splitDockWidget() последнее предложение не переведено, и последующие функции не переведены
Анна, если переводишь в OmegaT то лучше выкладывай файл qt-omegat.tmx из корневого каталога проекта. Мне так легче будет применить изменения, плюс смогу дополнить ПП которую я выкладывал с заархивированым проектом. |
|
|
Анна |
23.7.2008, 12:40
Сообщение
#5
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
я перевожу в Visual Studio.
С Омегой занесла какой-то вирус и Касперский убил вместе с ним всю винду. Погром две недели ликвидировали Кстати, я тут подумала, хорошо бы потом добавить в русские переводы ссылки на оригинал, а в оригиналы ссылки на переводы. Цитата но неуверенные места лучше просто не переводить и не изменять тэги (кр. шрифт), а обсуждать здесь на форуме мне приходится таскать файлы с другой машины, которая не в сети. А на Инет у нас такая дохлая машина стоит, что, если кроме оперы еще что-то открыть, то все жутко тормозит. Так что мне проще файл на флешке принести и загрузить... Тем более, что в затылок начинают дышать, если долго в нете задерживаешься Сообщение отредактировал Анна - 23.7.2008, 12:49 |
|
|
Litkevich Yuriy |
23.7.2008, 12:49
Сообщение
#6
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
|
|
|
Litkevich Yuriy |
24.7.2008, 16:11
Сообщение
#7
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Анна, у тебя переведено то что не нужно:
Цитата Множество DockOption { AnimatedDocks, AllowNestedDocks, AllowTabbedDocks, ForceTabbedDocks, VerticalTabs }
|
|
|
Анна |
28.7.2008, 12:31
Сообщение
#8
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
Спасибо за "+".
Цитата Анна, у тебя переведено то что не нужно: оставить "enum"? А как с выделенными местами? убирать красное или пока оставить? Цитата Toolbar breaks are not respected or preserved я не поняла, как переводить. это находится в описании последнего свойства "unifiedTitleAndToolBarOnMac : bool" Сообщение отредактировал Анна - 28.7.2008, 12:35 |
|
|
Litkevich Yuriy |
28.7.2008, 12:43
Сообщение
#9
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
оставить "enum"? конечно, это ключевое слово языка програмирования А как с выделенными местами? убирать красное или пока оставить? Лучше оставить непереведенным какой-то фрагмент и не добавлять ни чего, я сейчас вкалачиваю в OmegaT твой перевод, по мере сил. Toolbar breaks are not respected or preserved сходу тоже не понял, просто пропусти, с Маком всеравно в России мало кто работает. |
|
|
Анна |
28.7.2008, 15:54
Сообщение
#10
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
Цитата Лучше оставить непереведенным какой-то фрагмент и не добавлять ни чего, я сейчас вкалачиваю в OmegaT твой перевод, по мере сил. То есть мне файл можно не менять? Litkevich Yuriy, я так поняла, что файл из первого поста ты перерабатываешь? Вернусь из отпуска попробую поставить Омегу опять и следующий перевод будет в ней. Может, кто знает, в журнале "Хаккер" за последний год давали дистрибутив Омеги? Сообщение отредактировал Анна - 28.7.2008, 15:55 |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 22.12.2024, 7:57 |