Помогите перевести термины |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Помогите перевести термины |
Litkevich Yuriy |
1.10.2012, 21:42
Сообщение
#431
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
|
|
|
iReset |
2.10.2012, 8:43
Сообщение
#432
|
Участник Группа: Участник Сообщений: 178 Регистрация: 6.6.2012 Пользователь №: 3414 Спасибо сказали: 23 раз(а) Репутация: 2 |
|
|
|
iReset |
2.10.2012, 17:49
Сообщение
#433
|
Участник Группа: Участник Сообщений: 178 Регистрация: 6.6.2012 Пользователь №: 3414 Спасибо сказали: 23 раз(а) Репутация: 2 |
ОФФ: Не могу понять, что такое promoted widget. смотри перевод Qt Designer'а Тогда, естественно, выдумывать ничего не буду: promoted widgets -> преобразованные виджеты. А всё-таки неудачный там перевод в этой части: Morph into, Promote to... и Demote to... переведено как Преобразовать в. А перевод случаем не на prog.org.ru делали?
Прикрепленные файлы
|
|
|
Litkevich Yuriy |
5.10.2012, 13:26
Сообщение
#434
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Morph into, Promote to... и Demote to... переведено как Преобразовать в. что-то я отстал от жизни, раньше не было Morph into, последний дизайнер которым я пользовался - Qt 4.6.xА перевод случаем не на prog.org.ru делали? да там команда сидит, которая переводит сообщения библиотеки и инструментария.К стати, Promote to неоднократно обсуждали с прогоргом. И сильно много мнений было не совпадающих. Мне больше нравилось обыгрывать слово "Наследование". Однако документация должна соответствовать реальному интерфейсу иначе человек (пользователь) заблудится |
|
|
iReset |
5.10.2012, 17:28
Сообщение
#435
|
Участник Группа: Участник Сообщений: 178 Регистрация: 6.6.2012 Пользователь №: 3414 Спасибо сказали: 23 раз(а) Репутация: 2 |
...раньше не было Morph into, последний дизайнер которым я пользовался - Qt 4.6.x Появилось оно в версии 4.5, а скриншот с версии 4.6.3. Просто оно не на всех виджетах появляется. К стати, Promote to неоднократно обсуждали с прогоргом. И сильно много мнений было не совпадающих. Мне больше нравилось обыгрывать слово "Наследование". Однако документация должна соответствовать реальному интерфейсу иначе человек (пользователь) заблудится Тут я согласен. Потому именно так и перевел. |
|
|
iReset |
6.10.2012, 17:18
Сообщение
#436
|
Участник Группа: Участник Сообщений: 178 Регистрация: 6.6.2012 Пользователь №: 3414 Спасибо сказали: 23 раз(а) Репутация: 2 |
Значит, определимся так: если касается меню "popup" переводить как "всплывающее", а для Combobox - "выпадающий" список. Это соглашение в силе? Я могу привести память переводов в соответствие с этими вариантами? UPD: нет, будет конфликт с dropdown list. Сообщение отредактировал iReset - 6.10.2012, 18:40 |
|
|
iReset |
6.10.2012, 19:22
Сообщение
#437
|
Участник Группа: Участник Сообщений: 178 Регистрация: 6.6.2012 Пользователь №: 3414 Спасибо сказали: 23 раз(а) Репутация: 2 |
Предлагаю такие варианты:
dropdown list - выпадающий список. Так сейчас переводится, так записано в глоссарии, так что не меняем. popup list - всплывающий список. "Выпадающий" уже занят, а других вариантов я не вижу. Тем более так записано в глоссарии. combobox - поле со списком. Есть еще вариант "комбинированный список" и "комбинированный список выбора", но мне больше нравится первый. Он вроде чаще употребляется. |
|
|
Litkevich Yuriy |
7.10.2012, 13:31
Сообщение
#438
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Это соглашение в силе? Я могу привести память переводов в соответствие с этими вариантами? был же файлик на FTP, куда термины записывали, его можно использовать в ОмегеТ в качестве словаряqt_glossary.utf8.zip ( 14,41 килобайт ) Кол-во скачиваний: 2 (отреж у расширения .zip |
|
|
iReset |
8.10.2012, 5:36
Сообщение
#439
|
Участник Группа: Участник Сообщений: 178 Регистрация: 6.6.2012 Пользователь №: 3414 Спасибо сказали: 23 раз(а) Репутация: 2 |
Это соглашение в силе? Я могу привести память переводов в соответствие с этими вариантами? был же файлик на FTP, куда термины записывали, его можно использовать в ОмегеТ в качестве словаряqt_glossary.utf8.zip ( 14,41 килобайт ) Кол-во скачиваний: 2 (отреж у расширения .zip Мне был бы позор, если бы я его не использовал. Там нет ничего, содержащего "combo". Именно про него и вопрос. Остальные термины привел для полноты картины. Забыл упомянуть, что обсуждение этих терминов уже было тут, но по combobox к соглашению так и не пришли. Сообщение отредактировал iReset - 8.10.2012, 6:03 |
|
|
Litkevich Yuriy |
12.10.2012, 7:57
Сообщение
#440
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
как по мне дак просто - выпадающий список.
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 29.11.2024, 15:16 |