Помогите перевести термины |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Помогите перевести термины |
Andrew Selivanov |
10.6.2008, 12:49
Сообщение
#61
|
Участник Группа: Участник Сообщений: 249 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 3 Спасибо сказали: 15 раз(а) Репутация: 6 |
сейчас у akorchagin'а этот термин (whitespace) переведен как непечатаемые символы, но помоему это как-то неочень удачно, т.к. помоему у них более широкий смысл. точно неудачно, возникает аналогия с нетерминалами, а это не есть верно Как перевести dead locks (речь о потоках) по смыслу вроде "взаимная блокировка" Угу, "взаимная блокировка"! Можно еще так "тупик" или просто - "жоооопа"... Кстати есть еще такой термин starvation, когда поток простаивает, так как другие потоки постоянно утаскивают у него ресурс. И второй термин race conditions. Понятно что они делают, но вот единого перевода вроде не видел. Есть варианты? |
|
|
Litkevich Yuriy |
10.6.2008, 23:31
Сообщение
#62
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Имеется предлжение:
Цитата A cursor used for vertical splitters, indicating that a handle can be dragged horizontally to adjust the use of available space как перевести выделенное слово, в данном контексте? В Экселе, подобный элемент, но выделеный всегда, называется "вешка" а здесь элемент выделяется только при на ведении указателя, да и то не всегда. или просто - "жоооопа"... Ну да я так и напишу в документации |
|
|
Анна |
11.6.2008, 10:02
Сообщение
#63
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
hendle имеет еще значения метки или указателя на шкале.... маркер?
Про что идет речь? хотелось бы посмотреть в натуре, как это выглядит Сообщение отредактировал Анна - 11.6.2008, 10:03 |
|
|
Litkevich Yuriy |
11.6.2008, 10:07
Сообщение
#64
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
|
|
|
Tonal |
17.6.2008, 10:32
Сообщение
#65
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 452 Регистрация: 6.12.2007 Из: Новосибирск Пользователь №: 34 Спасибо сказали: 69 раз(а) Репутация: 17 |
Имеется предлжение: Цитата A cursor used for vertical splitters, indicating that a handle can be dragged horizontally to adjust the use of available space как перевести выделенное слово, в данном контексте? Тут, мне кажется, handle имеет значение рукоять, рукоятка, ручка. |
|
|
alex977 |
27.6.2008, 9:49
Сообщение
#66
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: 8 |
Вопросы "как перевести".
1. qcleanlooksstyle.html The enabled value indicates whether or not the item is enabled; when reimplementing, this value should influence how the item is drawn. пока перевел так Значение параметра enabled указывает будет ли элемент активным; при реализации заново это значение влияет на то, как будет отрисовываться элемент. А также Reimplemented from QStyle. перевод Реализовано заново из QStyle. 2. qmacstyle.html This class is implemented as a wrapper to the HITheme APIs, allowing applications to be styled according to the current theme in use on Mac OS X. This is done by having primitives in QStyle implemented in terms of what Mac OS X would normally themeх. перевод Класс реализован как обёртка для API HITheme, позволяя оформлять приложения согласно текущей используемой в Mac OS X теме. Достигается это за счет наличия в QStyle примитивов, реализованных таким образом, чтобы тема Mac OS X не отличалась от обычной. 3. trolltech.html Qtopia Core, the embedded Linux version of Qt, is designed to power today's new generation of single-application embedded devices. перевод: Qtopia Core, версия Qt для встраиваемого Linux, спроектирована для новейшего поколения производительных встраиваемых устройств с единственным приложением. We design our products to give our customers the feeling of "this is the way that things were always meant to be". перевод: Мы разрабатываем наши продукты чтобы дать нашим покупателям чувство того "что это путь, где вещи всегда что-нибудь значат". Therefore, we do not compromise our demands for superior design and technical quality when we develop our products. перевод: Поэтому мы не идем на компромисы с требованиями для более совершенного дизайна и технического качества когда разрабатываем свои продукты. === Также возник вопрос. В файлах qcleanlooksstyle.html, qmacstyle.html, qmotifstyle.html, qwindowsstyle.html, qwindowsxpstyle.html в оригинале по-разному описывается деструктор. Соответственно, есть варианты: Destroys the style. (qcleanlooksstyle.html, qwindowsxpstyle.html, qmotifstyle.html) Destructs a QMacStyle object. (qmacstyle.html) Destroys the QWindowsStyle object. (qwindowsstyle.html) Можно ли привести перевод описаний к одному образцу? Уничтожает объект стиля _стиль_. Или переводить один-в-один? |
|
|
Litkevich Yuriy |
27.6.2008, 10:13
Сообщение
#67
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
1,2 -ок
3 - customer-клиент --- насчет описания деструктора. Я думаю можно, но лучше говорить об обекте, а не стиле, т.е. на основе: Destructs a QMacStyle object. перевод Уничтожает объект QMacStyle. |
|
|
Litkevich Yuriy |
9.8.2008, 10:01
Сообщение
#68
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
как переводить "style hints"?
|
|
|
ViGOur |
9.8.2008, 14:52
Сообщение
#69
|
Мастер Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40 |
стиль подсказок?
в каком контексте? |
|
|
Litkevich Yuriy |
9.8.2008, 15:08
Сообщение
#70
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
в контексте класса QStyleHint...
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 22.11.2024, 13:45 |