crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

11 страниц V  < 1 2 3 4 5 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Перевод: устоявшиеся термины, Поиск устоявшихся терминов
Andrew Selivanov
  опции профиля:
сообщение 9.6.2008, 15:29
Сообщение #21


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 249
Регистрация: 9.10.2007
Из: Москва
Пользователь №: 3

Спасибо сказали: 15 раз(а)




Репутация:   6  


Добавлю: выпадающий список - dropdown list
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Анна
  опции профиля:
сообщение 9.6.2008, 15:46
Сообщение #22


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 276
Регистрация: 22.5.2008
Из: Зеленоград
Пользователь №: 181

Спасибо сказали: 30 раз(а)




Репутация:   4  


Админы! может, в начале этой темы повесить список переведенных терминов, по которым уже достигнут консенсус? Чтобы не шарокатиться по всем сообщениям. И еще, надо побыстрее определиться с "dock widget", у меня в переводе постоянно встречается.

В уже готовых переводах встретила "combobox" - "поле со списком".
Предлагаю "edit line" переводить как "поле ввода"
"status bar" - - - "строка состояния"

Сообщение отредактировал Анна - 9.6.2008, 17:03
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Andrew Selivanov
  опции профиля:
сообщение 9.6.2008, 17:06
Сообщение #23


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 249
Регистрация: 9.10.2007
Из: Москва
Пользователь №: 3

Спасибо сказали: 15 раз(а)




Репутация:   6  


Цитата(Анна @ 9.6.2008, 16:46) *
Админы! может, в начале этой темы повесить список переведенных терминов, по которым уже достигнут консенсус? Чтобы не шарокатиться по всем сообщениям. И еще, надо побыстрее определиться с "dock widget", у меня в переводе постоянно встречается.

В уже готовых переводах встретила "combobox" - "поле со списком".
Предлагаю "edit line" переводить как "поле ввода"

Насчет dock... полет фантазии. Реализуется это так: если окошко приближается к (краю экрана например) на N пикселей, то оно сразу переносится к (краю экрана) создается эффект прилипания.
То есть в русском языке глагол есть прилипать. Но он уже занят (sticky).
Еще варианты: стыковать, прикреплять.
Прикрепляемый контрол, Стыкуемый контрол
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Анна
  опции профиля:
сообщение 9.6.2008, 17:12
Сообщение #24


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 276
Регистрация: 22.5.2008
Из: Зеленоград
Пользователь №: 181

Спасибо сказали: 30 раз(а)




Репутация:   4  


Ну, полет фантазии, это конечно хорошо, но надо точно определить для всех документов единый перевод. Иначе накроется поиск. Я у себя перевожу "dock widget" как "прикрепляемый виджет". Если возражений нет...

Сообщение отредактировал Анна - 9.6.2008, 17:13
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 9.6.2008, 22:37
Сообщение #25


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Анна, переводи так, мне нравится, главное чтоб твой перевод одинаков был, нам еще предстоит в последствии все прочитать, вот тогда многое видно будет.

Насчет, сделать в первом посте словарик, надо подумать, постоянные переводчики пользуются глоссарием (посмотреть, скачать) он периодически наполняется
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
ViGOur
  опции профиля:
сообщение 10.6.2008, 7:46
Сообщение #26


Мастер
******

Группа: Модератор
Сообщений: 3296
Регистрация: 9.10.2007
Из: Москва
Пользователь №: 4

Спасибо сказали: 231 раз(а)




Репутация:   40  


Цитата(Litkevich Yuriy @ 9.6.2008, 23:37) *
Насчет, сделать в первом посте словарик, надо подумать, постоянные переводчики пользуются глоссарием (посмотреть, скачать) он периодически наполняется
Так здесь можно как черновой вариант, для обсуждения, чтобы пользователи и правда не рылись по всему топику выискивая переведенные фразы, а могли сразу в начале прочитать и согласиться или нет.

Тем более, когда топик разрастется я думаю не каждый, осилит заново его прочитать, а тут если мы основные моменты вынесем, то все будет ок. :)
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 10.6.2008, 7:53
Сообщение #27


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


ок, я его из SVN перенесу. Чуть погодя.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
ViGOur
  опции профиля:
сообщение 10.6.2008, 7:58
Сообщение #28


Мастер
******

Группа: Модератор
Сообщений: 3296
Регистрация: 9.10.2007
Из: Москва
Пользователь №: 4

Спасибо сказали: 231 раз(а)




Репутация:   40  


Может как раз из SVN не стоит?
Я имею ввиду термины, которые "появляются" в этой теме...
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 10.6.2008, 8:02
Сообщение #29


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


ну в принципе может и так
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
ViGOur
  опции профиля:
сообщение 10.6.2008, 8:07
Сообщение #30


Мастер
******

Группа: Модератор
Сообщений: 3296
Регистрация: 9.10.2007
Из: Москва
Пользователь №: 4

Спасибо сказали: 231 раз(а)




Репутация:   40  


А потом, устоявшиеся термины переводить в SVN.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

11 страниц V  < 1 2 3 4 5 > » 
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


4 чел. читают эту тему (гостей: 4, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 23.11.2024, 5:56