![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#31
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Нашел, в МС виндовозе это называют "Специальные возможности".
На всякий случай может пригодится где-нибудь при переводах урезаная версия Microsoft_Terminology_20070130: ![]() (оставлены только англ. и русск., около 12 тыс фраз) |
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#32
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Интересно, как лучше перевести понятие map
Дословно - карта По MS терминологии - сопоставление Шлее перевел как словарь Я склоняюсь больше к словарю - вроде наилучшим образом отображает смысл.. Но все равно есть сомнения. |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#33
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
это не только Шлее, если речь идет о контейнере, я давно в книжках по програмированию видел слово "словарь", т.е. пара слов, упорядоченая по первому
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#34
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Возникла делема при переводе словосочетания "tool button"
Как все-таки переводить и забить в глоссарий, "инструментальная кнопка" или более длинно "кнопка панели инструментов"? |
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#35
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
все же кнопка панели инструментов
В словосочетании "инструментальная кнопка" появляется несколько другой смысл - не положения, а назначения |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#36
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
тогда так и забью в глоссарий, есть еще одна заковыристая штука:
"whitespace" к нему относятся: пробелы, табуляции, пустая строка и т.п. как бы перевести одним словом/словосочетанием? сейчас в переводах фигурирует "непечатаемые символы", но это не правильно. |
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#37
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
встречал "символы пустого пространства"
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#38
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
надоб поднакопить
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#39
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Т.е. в данном случае value class будет скорее класс с разделяемым между экземплярами состоянием. Как выразить более коротко, что-то не приходит в голову... Оно похоже на одиночку, но не совсем - у одиночки всегда только один экземпляр, а у этого сколько угодно. а как насчет "именованный синглтон"/"именованный "одиночка""? |
|
|
Tonal |
![]()
Сообщение
#40
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 452 Регистрация: 6.12.2007 Из: Новосибирск Пользователь №: 34 Спасибо сказали: 69 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
а как насчет "именованный синглтон"/"именованный "одиночка""? Если говорить в терминах "Шаблонов проэктирования" Gof, то это вообще proxy - заместитель(заглушка) или bridge - мост. Скорее всё-таки заместитель. А value class-ом его назвали именно потому, что его создание/разрушение/копирование не влияет на цикл жизни реального подключения. В классе вего-лишь содержится минимально необходимый набор данных для перенаправления вызовов на реальное подключение. |
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 16.2.2025, 22:20 |