CAT и TM, (Системы автоматизированного перевода) и (Память переводов) |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
CAT и TM, (Системы автоматизированного перевода) и (Память переводов) |
nick shaforostoff |
18.5.2008, 22:49
Сообщение
#11
|
Студент Группа: Новичок Сообщений: 50 Регистрация: 6.12.2007 Из: киев Пользователь №: 35 Спасибо сказали: 0 раз(а) Репутация: 0 |
http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/
или сразу - http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/inst...r-gui-0.9.2.exe установка по принципу visual studio lokalize - в пакете kdesdk В KDE 4.1 попадёт текущая версия (пару багов исправлю разве что). Сообщение отредактировал nick shaforostoff - 18.5.2008, 22:50 |
|
|
Litkevich Yuriy |
18.5.2008, 22:50
Сообщение
#12
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
можно ли имея оригинал и перевод, пополнить ПП? В Омеге этого нет, и это мягко говоря засада!
У нас много уже переведено, хотелось бы использовать наработки. |
|
|
nick shaforostoff |
18.5.2008, 22:56
Сообщение
#13
|
Студент Группа: Новичок Сообщений: 50 Регистрация: 6.12.2007 Из: киев Пользователь №: 35 Спасибо сказали: 0 раз(а) Репутация: 0 |
для .po - можно. повторяюсь, что сейчас прога годится только для перевода интерфейса.
разве только если ты намутишь экстрактор из html (подмножестав, используемого в доках qt) в po и обратно... когда буду делать поддержку html - учту данный прикол. Сообщение отредактировал nick shaforostoff - 18.5.2008, 22:58 |
|
|
Litkevich Yuriy |
18.5.2008, 23:08
Сообщение
#14
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
да врядли я это сделаю быстро, програмер я еще очень медленный, а работать с XML мне вообще не приходилось, не считая ручного перевода "openSUSE User manual"
Вообщем, зарание спасибо, свистни навсякий пожарный как подержку html сделаешь |
|
|
Litkevich Yuriy |
29.5.2008, 23:08
Сообщение
#15
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
nick shaforostoff, я тут похоже баг в переводе lokalize нашел:
localize_bug.png ( 1,44 килобайт ) Кол-во скачиваний: 19 лень мне в ваш трекер лезть |
|
|
ViGOur |
17.6.2008, 15:49
Сообщение
#16
|
Мастер Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40 |
Хехе, посмотрел я этот OmegaT, как я понял, нам нужно будет иметь только файл переводов *.tmx и все, а остальное уже сам OmegaT сделает.
Вот только было бы еще так, чтобы можно было по словарику сегментов гулять, вообще ему цены не было бы и добавлять стандартным способом новые tmx файлы. |
|
|
Litkevich Yuriy |
17.6.2008, 16:02
Сообщение
#17
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
у меня никак руки на доходят проверить те инструменты (и консольные и ГУЁвые ) которые я накачал для обслуживания ПП
|
|
|
Litkevich Yuriy |
21.6.2008, 13:16
Сообщение
#18
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Внимание!
OmegaT портит тэги, а именно тэги не содержищие текста типа:
превращает в не существующий
проверяйте после нее, этот тэг в особенности, т.к. текст следующий за таким уродливым тэгом будет маленьким. также удаляет символы-мнемоники html типа:
эта мнемоника для нас важна, находится в конце в строке:
в ПП я забил, чтобы вставлялся знак авторского права, но все равно проверяйте. --- P.S. О баге с символами-мнемониками отписано разработчикам, о тэгах у них баг трэкер по швам трещит. |
|
|
alex977 |
23.6.2008, 10:36
Сообщение
#19
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: 8 |
Еще о тегах.
Если имеется такая строка:
то после "создать переведенные документы" она превращается в такую (съедается тег <br />):
Сообщение отредактировал alex977 - 23.6.2008, 10:37 |
|
|
Litkevich Yuriy |
23.6.2008, 10:42
Сообщение
#20
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
такого не должно быть, проверяй перевод в самой OmegaT там есть проверка тэгов (Сервис->проверка тэгов)
просто последняя версия этой проги стала показывать переводчику этот тэг, а в ПП его скорее всего нет. И она показывает этот текст так:
и переводить надо:
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 23.11.2024, 2:52 |