crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

49 страниц V  « < 24 25 26 27 28 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Помогите перевести термины
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 29.7.2009, 9:25
Сообщение #251


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Итак, варианты перевода Tab Order сократились до двух:
Порядок обхода
Порядок переключения
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
log1c
  опции профиля:
сообщение 29.7.2009, 12:39
Сообщение #252


Студент
*

Группа: Участник
Сообщений: 29
Регистрация: 29.12.2008
Пользователь №: 472

Спасибо сказали: 1 раз(а)




Репутация:   0  


Порядок обхода

upd: хотя Порядок перехода тоже неплохо звучит...по смыслу даже более правильным будет, мне так кажется..

Сообщение отредактировал log1c - 29.7.2009, 15:13
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 29.7.2009, 18:12
Сообщение #253


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


и на прог.орге 2 голоса за Порядок обхода

записал в словарь
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Анна
  опции профиля:
сообщение 19.8.2009, 12:02
Сообщение #254


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 276
Регистрация: 22.5.2008
Из: Зеленоград
Пользователь №: 181

Спасибо сказали: 30 раз(а)




Репутация:   4  


В QWidget в абзаце о политике размеров не могу сформулировать перевод:

Цитата
widgets that can provide scroll bars tend to specify that they can use additional space, and that they can make do with less then sizeHint


Смысл понятен, а вот написать, чтобы близко к тексту было не выходит. Совсем другая фраза присится.

И еще, что такое status tip ? Бирка какая-то или что?

Сообщение отредактировал Анна - 19.8.2009, 12:22
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 19.8.2009, 14:46
Сообщение #255


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


что-то такое у меня получилось:
"виджеты, которые могут предоставить линейки прокрутки, стремятся указать, что они могут использовать дополнительное пространство, и они могут обойтись (размером) меньшим чем sizeHint"
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Анна
  опции профиля:
сообщение 21.8.2009, 14:35
Сообщение #256


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 276
Регистрация: 22.5.2008
Из: Зеленоград
Пользователь №: 181

Спасибо сказали: 30 раз(а)




Репутация:   4  


Litkevich Yuriy, тоже корявисто звучит. Я еще подумаю над этим. Может, стоит перевести не слишком близко к тексту? Смысл ведь в том, что такие виджеты резервируют место под скроллеры и , следовательно, могут оказаться меньших размеров, чем возвращает sizeHint().

И вот еще проблемка:

Цитата
Calling setVisible(false) or hide() hides a widget explicity. An explicity hiden widget well never become visible, ..., unless you shown it.


Если во втором предложении фраза "явно погашенный виджет" не вызывает отторжения, то перевод первого предложения "Вызовы .... явно гасят виджет" , ну, как-то не нравится мне... Не передает нужного смысла... Или путь так и остается?

Style sheet? - описание стиля?

Сообщение отредактировал Анна - 21.8.2009, 14:53
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 21.8.2009, 15:32
Сообщение #257


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


вместо "гасить" нужно использовать "скрывать"
Вызов setVisible(false) или hide() явно скрывает виджет. Явно скрытый виджет никогда не станет видимым, ..., пока вы не покажете его.

Я думаю что вместо well never become должно быть will never become


Цитата(Анна @ 21.8.2009, 18:35) *
Style sheet? - описание стиля?
CSS -> Cascading Style Sheets — каскадные таблицы стилей
следовательно просто
Style Sheets — таблицы стилей
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Анна
  опции профиля:
сообщение 25.8.2009, 10:40
Сообщение #258


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 276
Регистрация: 22.5.2008
Из: Зеленоград
Пользователь №: 181

Спасибо сказали: 30 раз(а)




Репутация:   4  


1
Вот еще загвоздка.

Цитата
If you need to do some delayed initialization use Polish event delivered to event function.


Не понятно, почему Polish с болльшой буквы (переводится как польский :) ), на самом деле, слово имеет смысл наведения лоска, перед тем как отобразить виджет, но как сформулировать фразу, что-то не придумаю никак, тем более надо, чтобы увязалось с остальными упоминаниями polish в других статьях. Может, перевести как событие подготовки виджета к отображению ? Длинно, но зато понятно , о чем речь.


2

What's This help переведу как подсказка What's This, ибо , я думаю, что это вполне устоявшееся выражение, не требующее перевода.

Сообщение отредактировал Анна - 25.8.2009, 10:52
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 25.8.2009, 12:17
Сообщение #259


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Цитата(Анна @ 25.8.2009, 14:40) *
подсказка What's This,
лучше использовать полный перевод и с кавычками: подсказка "Что это?"
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
alex977
  опции профиля:
сообщение 25.8.2009, 12:27
Сообщение #260


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 310
Регистрация: 19.6.2008
Из: Россия, МО, г.Мытищи
Пользователь №: 206

Спасибо сказали: 77 раз(а)




Репутация:   8  


Цитата(Анна @ 19.8.2009, 13:02) *
И еще, что такое status tip ? Бирка какая-то или что?


"Комментарии в строке состояния (status tip)"

Источник: http://www.cgui.ru/gui290.htm
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

49 страниц V  « < 24 25 26 27 28 > » 
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 22.11.2024, 19:32