crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Мои переводы документации по Qt
Oleg S. Plesser
  опции профиля:
сообщение 12.12.2007, 11:38
Сообщение #1


Студент
*

Группа: Новичок
Сообщений: 18
Регистрация: 12.12.2007
Из: Московская область
Пользователь №: 41

Спасибо сказали: 4 раз(а)




Репутация:   0  


то что я переводил в свободное время


http://doca.plesser.ru/translate/qt4/ch1/ Hello World!
http://doca.plesser.ru/translate/qt4/ch2/ Кнопка "Выход"
http://doca.plesser.ru/translate/qt4/ch3/ Родственные связи
http://doca.plesser.ru/translate/qt4/ch4/ Используйте виджеты
http://doca.plesser.ru/translate/qt4/ch5/ Строим блоки
http://doca.plesser.ru/translate/qt4/ch6/ Строим множество блоков
http://doca.plesser.ru/translate/qt4/ch7/ Влияние объекта на другие объекты
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
nick shaforostoff
  опции профиля:
сообщение 12.12.2007, 16:54
Сообщение #2


Студент
*

Группа: Новичок
Сообщений: 50
Регистрация: 6.12.2007
Из: киев
Пользователь №: 35

Спасибо сказали: 0 раз(а)




Репутация:   0  


да это нормально. я так английский и выучил - просто переводил много документации и программ (KDE), ну ещё грамматику в школе учили. в результате когда пошёл на курсы английского - сразу попал в группу upper intermediate. кроме того, в деле перевода главное знать тот язык, _на который_ переводишь. нужно уметь формулировать мысли коротко и доступно.

Сообщение отредактировал nick shaforostoff - 12.12.2007, 16:55
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме


Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


4 чел. читают эту тему (гостей: 4, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 23.12.2024, 0:33