![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
iReset |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Участник ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 178 Регистрация: 6.6.2012 Пользователь №: 3414 Спасибо сказали: 23 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Никто не сталкивался с такой ситуацией, когда один и тот же сегмент в OmegaT должен переводиться по разному в разных местах документации?
Например, в классе QPainterPath есть класс Element. Слово Element является отдельным сегментом и, естественно, не должно переводиться. А в классе QRegExp есть таблица, в которой есть заголовок Element. И вот он должен переводиться на Элемент. Какие есть варианты? |
|
|
![]() |
alex977 |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Один вариант придумал.
0) все исходники располагаем в source без подкаталогов (дополнительное условие для всех переводчиков) 1) перед получением diff-а переводчик вырезает весь альтернативный перевод в отдельный файл и прилагает его вместе с diff 2) после получения общей ПП тот, кто объединяет добавляет эти альтернативные переводы и проверяет наличие дублей в них 3) общая ПП с объединенными альтернативными переводами 4) получаем и выкладываем документацию на основе этой ПП В крайнем случае можно и без п. 0 - главное чтобы вместе с diff были альтернативные переводы в отдельном файле. Слияние с помощью qtmxtools не использую - вручную добавляю содержимое diff, а потом вручную же просматриваю и удаляю дубли Сообщение отредактировал alex977 - 19.8.2012, 14:45 |
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 11.5.2025, 16:04 |