crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Один сегмент - два разных перевода, Проблема перевода одного сегмента в разных файлах в OmegaT
iReset
  опции профиля:
сообщение 17.8.2012, 9:50
Сообщение #1


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Никто не сталкивался с такой ситуацией, когда один и тот же сегмент в OmegaT должен переводиться по разному в разных местах документации?
Например, в классе QPainterPath есть класс Element. Слово Element является отдельным сегментом и, естественно, не должно переводиться. А в классе QRegExp есть таблица, в которой есть заголовок Element. И вот он должен переводиться на Элемент.
Какие есть варианты?
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
alex977
  опции профиля:
сообщение 18.8.2012, 19:10
Сообщение #2


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 310
Регистрация: 19.6.2008
Из: Россия, МО, г.Мытищи
Пользователь №: 206

Спасибо сказали: 77 раз(а)




Репутация:   8  


Цитата(iReset @ 18.8.2012, 17:49) *
Это, конечно, здорово, но вопрос в том, как поведёт себя OmegaT при переводе в консольном режиме. Она ведь не будет смотреть на альтернативные переводы. Она ведь оба сегмента переведёт одинаково. И вот тут как быть?

Только что проверил - и из ГПИ, и из консольного режима перевод корректно подставлен - в qpainterpath.html - Element, в qregexp.html - Элемент.
Так что на уровне OmegaT никаких проблем [пока] не выявлено.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме


Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 22.11.2024, 16:49