![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Я тут начал юзать OmegaT, система для переводчиков, вобщем эта система делит входной текст на фрагменты называемые сегментами, и запоминает то как вы переведете сегмент, далее при 100% совпадении переводит их сама по всему проекту, т.е. по всем файлам. Нечеткие переводы просто предлагает как шаблон, вообщем переводить очень быстро можно.
Плюсы * Понимает html и позволяет сгеренировать результат в том же формате. * Автоматизируется процесс адаптации переводов. Из недостатков * Надо переводить с нуля, т.е. указывается исходный язык, и когда в файле есть слово "Сигналы" оно будет числится в английском, но это похоже можно обойти. * Нельзя наполнить память переводов таким способом: указать не переведенный файл и его переведенный вариант. * написано на Java - тормозит периодически. * При попытке подсунуть ей все наши файлы документации - сделала ножки к верху, виртуалки не хватило. Т.е. мы на себя взяли больше чем профессиональные переводчики ![]() ----------------------------------------------------------------------------------------------- == Установка и настройка == 2) Подготовка
2) Настройка OmegaT Запустите ОмегуТ, в меню "Настройки" выберите "Файловые фильтры"
3) Настройка проекта
Для добавления других файлов в проект в меню "Проект" выберите "Файлы проекта..." Для у даления, просто удалите соответствующий файл из подкаталога source, и если необходимо из каталога target. Не рекомендую добавлять в проект много фалов, лучше добавляйте новый по мере того как закончите с одним. По редактированию сегментов:
Если что-то не понятно, спрашивайте здесь.
Прикрепленные файлы
|
|
|
![]() |
ViGOur |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Ссылку дай, взглянуть на него хоть.
![]() |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#3
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
вот OmegaT
вообще координатор openSUSE RTT его обхаял, он две какие-то другие пытает. дело в том что память переводов в ней простой текстовый файл и его проблемотично сделать общим, т.е. каждому прийдется самому обучать систему. я запускаю так, в bat'нике: java -Xmx250M -jar OmegaT.jar %* где 250 емпирически подобраный размер памяти( в МиБ) Вообще помучавшись с некоторыми инструментами, начал фантазировать на тему своей программы, наибольшую, для меня проблему представляет процесс сегментирования, т.е. грамотного выделения фраз, например из того же html. Есть такой текст: Цитата <td width="1"> </td><td class="postheader" valign="center"><a href="index.html"><font color="#004faf">Home</font></a> · <a href="classes.html"><font color="#004faf">All Classes</font></a> · <a href="mainclasses.html"><font color="#004faf">Main Classes</font></a> · <a href="groups.html"><font color="#004faf">Grouped Classes</font></a> · <a href="modules.html"><font color="#004faf">Modules</font></a> · <a href="functions.html"><font color="#004faf">Functions</font></a></td> А вот ка он отображается в OmegaT: Цитата <a0><f1>Home</f1></a0> <a2><f3>AllClasses</f3></a2> <a4><f5>MainClasses</f5></a4> <a6><f7>GroupedClasses</f7></a6> <a8><f9>Modules</f9></a8> <a10><f11>Functions</f11></a10> т.е. ни каких href="classes.html" и т.д. переводчику не показывается, он не может испортить, она помечает своими тэгами все, тоже касается ссылок в нутри предложения, она понимает что это целая фраза, например: Цитата If the widget's layout direction is <a0>Qt::RightToLeft</a0> (instead of <a1>Qt::LeftToRight</a1>, the default), Qt::AlignLeft refers to the <i2>right</i2> edge and Qt::AlignRight to the <i3>left</i3> edge. и переводчик видит все предложение, и в память переводов уйдет все предложение. |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#4
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
в общем, OmegaT портит часть тегов html'ных, оригинал:
результат работы OmegaT:
Наверно нестоит ее пользовать ![]() |
|
|
ViGOur |
![]()
Сообщение
#5
|
![]() Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Я вижу, только что:
1. приведено <a name="development"/> (ничего криминального) 2. затерт © (криминал) |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#6
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
еще он делает такую штуку, могу малость наврать:
было:
стало:
т.е. прибил пробел, а в некоторых тегах, вроде в одиночных, и покакому-то стандарту пробел должен быть. Толком не понял почему, но при просмотре в браузере шрифт меньше, чем у оригинала, хотя сравнивал файлы вроде относительно шрифта ничего не поменялось. |
|
|
nick shaforostoff |
![]()
Сообщение
#7
|
Студент ![]() Группа: Новичок Сообщений: 50 Регистрация: 6.12.2007 Из: киев Пользователь №: 35 Спасибо сказали: 0 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
на заметку: я автор альтернативной проги под KDE4. пока что она только .po-файлы может. через пару месяцев сделаю чтобы ею можно было переводить файлы любых форматов (будет конвертация в формат XLIFF и обратно)
http://techbase.kde.org/Projects/Summer_of...Projects/KAider |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#8
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
nick, у меня такие вопросы:
-1- как это работает, если предположить, что он уже поддерживает html, переводчик тэги видит или только текст? Надо чтоб ПП не засарялась мусором вроде тэгов, чтоб только с текстом работать. -2- Как осуществляется работа с ПП? Это однопользовательская система или многопользовательская? Есть ли инструмент для обслуживания ПП (например, ее правка/подчистка). -3- Ты привязываешь ее к KDE? или там чистое QT приложение? |
|
|
nick shaforostoff |
![]()
Сообщение
#9
|
Студент ![]() Группа: Новичок Сообщений: 50 Регистрация: 6.12.2007 Из: киев Пользователь №: 35 Спасибо сказали: 0 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
1 формат XLIFF предусматривает такую штуку - в окне просто будет квадратик-заменитель, похоже как здесь: http://www.heartsome.net/EN/screen_hsxlf9.html
2 функцию синхронизации (в т.ч. переноса изменений из модифицированного перевода) я уже реализовал и постоянно ею пользуюсь когда мне присылают обновленные переводы для KDE. очень удобная штука. кроме того ф. синхронизации позволяет работать над несколькими ветками одновременно (редактируется trunk, и все изменения на фоне записываются в branch, если оригинал такой же) 3 привязываю. уж больно много всяких вкусностей в KDE. ну да, неудобство - надо пользовать kde installer, но это то же самое, что ставить джаву для омегит. версию для винды я периодически тестирую - она такая же работоспособная, как и линуксовая. над программой продолжу работу сразу после сессии |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#10
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
nick shaforostoff |
![]()
Сообщение
#11
|
Студент ![]() Группа: Новичок Сообщений: 50 Регистрация: 6.12.2007 Из: киев Пользователь №: 35 Спасибо сказали: 0 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/
или сразу - http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/inst...r-gui-0.9.2.exe установка по принципу visual studio lokalize - в пакете kdesdk В KDE 4.1 попадёт текущая версия (пару багов исправлю разве что). Сообщение отредактировал nick shaforostoff - 18.5.2008, 22:50 |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#12
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
можно ли имея оригинал и перевод, пополнить ПП? В Омеге этого нет, и это мягко говоря засада!
У нас много уже переведено, хотелось бы использовать наработки. |
|
|
nick shaforostoff |
![]()
Сообщение
#13
|
Студент ![]() Группа: Новичок Сообщений: 50 Регистрация: 6.12.2007 Из: киев Пользователь №: 35 Спасибо сказали: 0 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
для .po - можно. повторяюсь, что сейчас прога годится только для перевода интерфейса.
разве только если ты намутишь экстрактор из html (подмножестав, используемого в доках qt) в po и обратно... когда буду делать поддержку html - учту данный прикол. Сообщение отредактировал nick shaforostoff - 18.5.2008, 22:58 |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#14
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
да врядли я это сделаю быстро, програмер я еще очень медленный, а работать с XML мне вообще не приходилось, не считая ручного перевода "openSUSE User manual"
![]() Вообщем, зарание спасибо, свистни навсякий пожарный как подержку html сделаешь ![]() |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#15
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
nick shaforostoff, я тут похоже баг в переводе lokalize нашел:
![]() лень мне в ваш трекер лезть ![]() |
|
|
ViGOur |
![]()
Сообщение
#16
|
![]() Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Хехе, посмотрел я этот OmegaT, как я понял, нам нужно будет иметь только файл переводов *.tmx и все, а остальное уже сам OmegaT сделает.
![]() Вот только было бы еще так, чтобы можно было по словарику сегментов гулять, вообще ему цены не было бы и добавлять стандартным способом новые tmx файлы. ![]() |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#17
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
у меня никак руки на доходят проверить те инструменты (и консольные и ГУЁвые
![]() |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#18
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Внимание!
OmegaT портит тэги, а именно тэги не содержищие текста типа:
превращает в не существующий
проверяйте после нее, этот тэг в особенности, т.к. текст следующий за таким уродливым тэгом будет маленьким. также удаляет символы-мнемоники html типа:
эта мнемоника для нас важна, находится в конце в строке:
в ПП я забил, чтобы вставлялся знак авторского права, но все равно проверяйте. --- P.S. О баге с символами-мнемониками отписано разработчикам, о тэгах у них баг трэкер по швам трещит. |
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#19
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Еще о тегах.
Если имеется такая строка:
то после "создать переведенные документы" она превращается в такую (съедается тег <br />):
Сообщение отредактировал alex977 - 23.6.2008, 10:37 |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#20
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
такого не должно быть, проверяй перевод в самой OmegaT там есть проверка тэгов (Сервис->проверка тэгов)
просто последняя версия этой проги стала показывать переводчику этот тэг, а в ПП его скорее всего нет. И она показывает этот текст так:
и переводить надо:
|
|
|
ViGOur |
![]()
Сообщение
#21
|
![]() Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Мда, может попробовать посмотреть какие-нибудь еще переводчики?
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#22
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Я искал, но не нашел, уже чешется свою ПП написать
![]() |
|
|
ViGOur |
![]()
Сообщение
#23
|
![]() Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Угу, и все время убить не на перевод, а на ее написание!
![]() |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#24
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
кто знает сколько мы будем переводить без ПП или с кривой ПП.
трудно расчитать и написание своей системы, на вскидку одинаково, а толку от своей написаной было бы больше. Я так понял ребята из OmegaT парсер html используют чужой, отсюда и запрки. видимо. Но мне интересно то, что баг с html-сущьностями мало кого интерисует, кроме меня еще один товрищ запостил |
|
|
Анна |
![]()
Сообщение
#25
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#26
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
там другой подход, сам документ не созраняется и не изменяется, только память переводов сохраняется, резервные копии лежат в каталоге "omegat" имена со штампом времени
а что именно случилось? |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#27
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Вобщем пообщался с разработчиками ОмегиТ, дали мне рекомендации по настройке, я их описал в первом посте, читайте пожалуйста.
При таких настройках она вполне вменяемый результат дает. |
|
|
ViGOur |
![]()
Сообщение
#28
|
![]() Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#29
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
я пробовал, осталось конечно кое чего но большенство косяков исчезли. OmegaT невидела файла DTD, где указано:
Цитата <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "DTD/xhtml1-strict.dtd"> предложили писать либо полный путь: Цитата <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> Либо выключить строгий XHTML (этот вариант я и указал в первом посте) |
|
|
ViGOur |
![]()
Сообщение
#30
|
![]() Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Понял, единственное не понял после этого все проблемы какие были найдены исчезли, или что-то всетаки осталось?
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#31
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Она удаляла html-сущности типа ©
А после новых настроек сущность всетаки не сохраняется, но она стала их превращать в конкретные символы ( ©). Вроде с тем же неразрывным пробелом теперь проблем не возникает (т.е. на нем перенос не возникал при моих экспериментах) и знак авторского права генерит. Но как говорится время покажет. |
|
|
Анна |
![]()
Сообщение
#32
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
я знаю, что сохраняется память переводов, но и их в другое место нельзя сохранить, если очень приспичит.
а что именно случилось? Случилось, что при открытом проекте каталоги перенесли на другое устойство. и никакие перенастройки путей в проекте уже не помогли... (знаю, что так делать нельзя. просто забыла, что проект открыт) все-таки есть польза от бумажных переводов ![]() |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#33
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
ну а перед переносом "сохранить" нажамали? если да то все в ПП сохранилось, а вообще можно было все перенесенное скопировать в исходное положение и нажать "Сохранить"
Но теперь это уже на заметку. |
|
|
Анна |
![]()
Сообщение
#34
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
ну а перед переносом "сохранить" нажамали? Нет, конечно. Это мои любимые грабли ![]() И каталог назад нельзя было вернуть - места не было (я это первым делом попыталась сделать). А вообще, мне не понравилось в омеге переводить. Особенно добивает то, что из области с исходным текстом ничего в буфер не запоминается ![]() Сообщение отредактировал Анна - 24.6.2008, 11:06 |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#35
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Анна |
![]()
Сообщение
#36
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#37
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Анна |
![]()
Сообщение
#38
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
corry! <Ctrl>+<Ins>, конечно, и <Shift>+<Ins>
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#39
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
corry! <Ctrl>+<Ins>, конечно, и <Shift>+<Ins> Эти могут не работать так как эти комбинации со времен Win95 или раньше и считаются устаревшими, новые комбинации как я указал, работают. Не забывай, программа написана на Яве, и комбинации клавишь обрабатывает Ява-машина, видимо, поэтому стрые комбинации не работают. |
|
|
AD |
![]()
Сообщение
#40
|
Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 2003 Регистрация: 4.2.2008 Из: S-Petersburg Пользователь №: 84 Спасибо сказали: 70 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Я тут начал юзать OmegaT, система для переводчиков, вобщем эта система делит входной текст на фрагменты называемые сегментами, и то как вы переведете сегмент запоминает, далее при 100% совпадении переводит их сама по всему проекту, т.е. по всем файлам. Нечеткие переводы просто предлагает как шаблон, вообщем переводить очень быстро можно. Если что-то не понятно, спрашивайте здесь. Так. Непонятного куча: 1) Как правильно залить? Локальным tortoise svn пользуюсь вполне успешно, а здесь как? 2) В нечетких совпадениях и глоссарии у меня пусто - почему? 3) А можно одновременно открыть и текст, который буду переводить, и текст, куда я перевожу? Как? Можно без посылов куда-то, а вкратце объяснить, что к чему? |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#41
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
1) вопрос о subversion, в Qt4 RTT спрашивай или Перевод Qwt
2) а. если проект с нуля, то ПП пустая; б. если нечеткого совпадения нет, то и поле пустое. в. глоссария под OmegaT пока нет, надо сделать. 3) Ты переводишь в память перевода, ПО не созраняет никаких файлов кроме ПП, когда делаешь "Создать переведенные документы" ПО переводит с помощью ПП все файлы из каталога "source" и помещает результат в каталог "target". Следовательно, открываешь в веббраузере файл из "target" и всякий раз после создания перевода нажимаешь в браузере обновить, тогда видишь результат. |
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#42
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Сделал глоссарий из того, что выложен вместе с переводами. Также переделал Краткий англо-русский компьютерный словарь.
Чтобы использовать - нужный файлик (-и) переместить в папку glossary и перезапустить OmegaT.
Прикрепленные файлы
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#43
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
AD |
![]()
Сообщение
#44
|
Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 2003 Регистрация: 4.2.2008 Из: S-Petersburg Пользователь №: 84 Спасибо сказали: 70 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Сегодня вечером, после 21-00 хочу хоть начать работать с этой системой. Кто-то сможет в это время выйти на связь, так как будет много вопросов?
|
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#45
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Цитата Она удаляла html-сущности типа © А после новых настроек сущность всетаки не сохраняется, но она стала их превращать в конкретные символы ( ©). Вроде с тем же неразрывным пробелом теперь проблем не возникает (т.е. на нем перенос не возникал при моих экспериментах) и знак авторского права генерит. Но как говорится время покажет. Кажется, удалось замучить прогу - теперь для всех сущностей 160-255 ('\u00A0' - '\u00FF') вставляются их символьные эквиваленты ('©', '·' и т.п.). Просьба протестить (хотя внесены изменения только в файл FilterVisitor, но лучше соблюдать осторожность). Сообщение отредактировал alex977 - 8.7.2008, 9:37 |
|
|
AD |
![]()
Сообщение
#46
|
Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 2003 Регистрация: 4.2.2008 Из: S-Petersburg Пользователь №: 84 Спасибо сказали: 70 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Нифига с Subversion у меня пока что не получилось, так что пока буду просто переводить. Вопросы такие:
1) можете ли выслать глоссарий, где его и как правильно поставить в OmegaT? 2) можно ли в OmegaT видеть как переведенный текст, так и источник? 3) как сделать так, чтобы фразы из глоссария он автоматом заменял? |
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#47
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
1) можете ли выслать глоссарий, где его и как правильно поставить в OmegaT? Сообщение № 42 (скачать, распаковать в каталог glossary проекта, перечитать проект). Цитата 2) можно ли в OmegaT видеть как переведенный текст, так и источник? Конечно. Когда выбираешь первый (любой) непереведенный сегмент (читай, предложение) показывает и оригинал и перевод (по умолчанию для непереведенных сегментов перевод=оригиналу, но это можно настроить). Цитата 3) как сделать так, чтобы фразы из глоссария он автоматом заменял? Из глоссария - никак. Автозамена идет при 100% (по умолчанию, настраивается) совпадении с базой переводов. Сообщение отредактировал alex977 - 14.7.2008, 12:55 |
|
|
AD |
![]()
Сообщение
#48
|
Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 2003 Регистрация: 4.2.2008 Из: S-Petersburg Пользователь №: 84 Спасибо сказали: 70 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#49
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Глоссарий - для подсказки.
Память переводов - для замены или для подсказки наиболее близкого перевода. Если из первого сообщения скачать проект Litkevich Yuriy, то в нем уже будет некоторое кол-во переведенных сегментов. Все, что не совпадает с ними - придется переводить вручную. Если дальше встретится что-нибудь похожее - покажет варианты и процент совпадения. Выбрав нужный вариант - опять ручками редактировать и идти дальше. P.S. Почитай помощь к проге - там все более-менее понятно описано. |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#50
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
AD |
![]()
Сообщение
#51
|
Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 2003 Регистрация: 4.2.2008 Из: S-Petersburg Пользователь №: 84 Спасибо сказали: 70 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Хрен с этим SVN! На выходных хочу начать переводить, что мне нужно скачать, чтобы у меня были эти переведенные выражения, что и куда поставить, чтобы отображались?
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#52
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
читай первый пост, я его подправил.
|
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#53
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Найден способ перегона перевода и оригинала в файлы .tmx. Во вложении - образец.
Для использования - распаковать в каталог tm проекта. OmegaT файл кушает, но нужно подождать пока завершится процесс (в левом нижнем углу перестанут появляться цифры). Проверял с оригиналом - вроде находит сегменты, только объявляет их "ничейными". На тек. момент перегнал в .tmx 90 файлов с переводом. Осталось ~10. Кратко по технологии получения файлов TM: Используемое ПО: 1. bitext2tmx (http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=141182) 2. HTMLtoTXT (http://www.freeproxy.ru/download/HTMLtoTXT.zip) С помощью 1 - сохраняем в тексте оригинал и перевод. С помощью 2 - полуавтоматически (в основном ручками) синхронизируем сегменты оригинала и перевода. Результат - сохраняем. Если нет соответствия (у оригинала или перевода) - в результирующий файл такой сегмент не попадает. Если в оригинале есть символы, которые должны быть в виде символических записей ('&' вместо '&' и т.п.) - OmegaT такой файл кушать отказывается, приходится вручную заменять. Если есть вопросы - попробую ответить. Сообщение отредактировал alex977 - 29.7.2008, 8:12
Прикрепленные файлы
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#54
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
я это пробывал на переводе Анны про QMainWindow, неправильно bitext2tmx работает, предложения разрывает, а иногда даже слова, почему-то (версия: bitext2tmx-1.0M0-080229.jar)
А к HTMLtoTXT замечаний почти нет. записей ('&' вместо '&' и т.п.) - OmegaT такой файл кушать отказывается, приходится вручную заменять. да я на эти грабли тоже наткнулся, только вот в описании классов, это очень частый символ ![]() --- потренировавшись с этой парой пришел к выводу, что быстрее получается открыть переведенный файл в браузере и копировать в OmegaT перевод. а в bitext2tmx легко что-нибудь пропустить, сыровата утилита к сожалению. |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#55
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
=== Для справки ===
Неплохой редактор ПП: Olifant - из проекта Okapi Framework покопался в нем, но фишки с создание ПП из перевода-оригинала в нем не нашел, но можно объеденять несколько ПП в одну. |
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#56
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Я вообще-то уже все файлы с переводом перегнал в .tmx с помощью этой проги. А насчет ошибок сегментации - пришлось исправлять ручками.
![]() Вопрос такой - эти самые tmx-файлы нужны или нет? Всего 103 штуки, в т.ч. и qt4-mainwindow.html. |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#57
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
ну, удалять нестоит, а список можешь показать?
я тут скачал триал Heartsome Translation Suite, вроде у него есть функция создания ПП из пары перевод-оригинал. попробую поэксплуотировать триал |
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#58
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#59
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
alex977, если энтузиазм не пропадет продолжай в томже духе, смотреть какие файлы переведены можно в \pg.txt (в хранилище)
|
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#60
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
alex977, если энтузиазм не пропадет продолжай в томже духе, смотреть какие файлы переведены можно в \pg.txt (в хранилище) Разумеется посмотрю. Только в отпуск схожу и вернусь (в сентябре). Поэтому и спрашиваю насчет файлов. На всякий случай выложил. Не полностью исправлены '<', '>', '&' и т.п. |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#61
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
а в отпуск когда?
|
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#62
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
В понедельник, 4.08.
|
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#63
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Исправленный вариант (OmegaT кушает молча, исправлены несколько глюков).
http://slil.ru/26023784 |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#64
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
ок, я к стати понял почему OmegaT сущьности удаляла, им для для однообразной работы с XML (TMX) удобнее было все сущьности преобразовывать во что-нибудь, например символы "<" ">" в XML'ьник в таком виде не положить.
|
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#65
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
ок, я к стати понял почему OmegaT сущьности удаляла, им для для однообразной работы с XML (TMX) удобнее было все сущьности преобразовывать во что-нибудь, например символы "<" ">" в XML'ьник в таком виде не положить. Лично для меня вопрос - а в исходных файлах случайно эти символы по стандарту не должны быть в виде '&' с самого начала. Т.е., может OmegaT просто следует стандарту? Сообщение отредактировал alex977 - 31.7.2008, 13:12 |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#66
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
незнаю стандарта, но из переписки с разработчиками выяснил, что ПО пытается прочитать файл DTD и следовать правилам описаным в нем, и в планах есть поддержание сущностей на выходе, но это не горячая задача, а пожелание пользователей (кроме нас этого хотят многие).
Плюс имеются ошибки в стороннем парсере html-файлов: если между тегами есть только сущьности и нет текста, например, между тегами <a...></a> парсер создает тег <a... /> которого не существует. |
|
|
ViGOur |
![]()
Сообщение
#67
|
![]() Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#68
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
он на все тэги так реагирует, например sub, некоторых не существует. но это уже для нас не страшно, т.к. alex977, подправил OmagaT теперь она сохраняет сущьности
![]() я ею пользуюсь, и пока придратся не к чему. |
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#69
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Посмотрел файлик pg.txt. Набралось 50 файлов (архив) - во вложении список файлов.
Полагаю, что на этом процесс преобразования в tmx можно завершить. ![]() Теперь бы все это в один файл загнать, потом убрать дубли. 1 тип: перевод=оригинал, 2 тип: одни и те же сегменты несколько раз встречаются ('for example'='например' не один раз точно ![]() Сообщение отредактировал alex977 - 3.8.2008, 10:44
Прикрепленные файлы
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#70
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#71
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
между тегами <a...></a> парсер создает тег <a... /> которого не существует. Всё же, насколько помню, если следовать хмл стандарту, то всё хорошо. Именно так следует писать теги с пустым содержимым. Мне тут приходится несколько с чистой доски начать переводить, к сожалению. Потому настраиваю всё заново. В итоге, может, окончательно перейдём на омегу? Определимся с правилами, напишем гайд по созданию tmx файлов, ну и так далее. Потому как потом будет очень удобно переводить новые версии документации.. Сообщение отредактировал Novak - 17.8.2008, 19:59 |
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#72
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
то что вы не переводили в текстовом редакторе, здесь нужно помещать в ПП как есть, т.е. на соответствующем сегменте нажать "Ввод", например сегмент: #include <QListView> нужно перевести как есть, тогда OmegaT будет считать его переведенным. Можно добавить в шапку, что для этого нужно в "Настройки->Настройки редактирования" отметить галочкой "Позволить переводу быть идентичным оригиналу". |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#73
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
спасибо не заметил, добавлю со скрином
|
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#74
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Может я чегото не допонимаю.. А можно Омегу заставить редактировать те тмх файлы, что ей положили в tm папку?
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#75
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Novak, нет, и это хорошо, ты их не испортишь. Ведь они чужие, просто в помощь тебе.
<projectfolder>\omegat\project_save.tmx - содержит все сегменты, когда либо существовавшие в проекте <projectfolder>\qt-level1.tmx, qt-level2.tmx, qt-omegat.tmx - содержит только те сегменты, которые существовую в проекте сейчас (т.е. если ты удалил часть файлов из проекта (из <projectfolder>\source)) то уникальные сегменты принадлежащие только удаленным файлам будут удалены и из этих трех TMX'ов |
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#76
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Понятно, тогда постараюсь проверить все tmx файлы, чтобы сделать один общий. Ибо вручную править их слишком неудобно.
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#77
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#78
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
беру исходные файлы и tmx файл в проект омеги и просто перевожу. смотрю, что подходит, а что - нет. Получается общий файл. Имхо, после обработки всех tmx-ов можно будет выложить его и постепенно обновлять. В таком случае от всех участников переводов потребуются tmx-файлы. При проверке и валидации вновь полученных переводов будет редактироваться и обновляться общий tmx-файл. В этом случае не должно быть очень много конфликтов в парах исходник-перевод.
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#79
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
при таком приеме, должен один человек все файлы обрабатывать. Я в объявлении ссылку на ToDo давал, там надо отметить кто и что взял в работу
|
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#80
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
В принципе, проблема одна - как синхронизировать два и более файлов при коммите. Но получается очень неплохо в плане последующей правки переводов и обработки новых версий документации.
Для её решения можно использовать различные программы для сравнивания файлов - структура то у tmx простая. Никто не встречал такую адекватную программку? |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#81
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
есть Olifant, но адекватности минимум
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#82
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
alex977, раз уж ты ковырялся в OmegaT немог бы попробывать еще вот такую штуку провернуть:
запуск OmegaT из командной строки с параметром OmegaT.jar path/to/project и чтобы это приводило к открытию проекта (анализ как обычно) и затем принудительно (т.е. без помощи человека) исполнение команды "Создать переведенные документы" с последующим завершением работы. как, сможешь? |
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#83
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Не получится
![]() Я ведь Java совсем не знаю... Просто получилось найти, где нужно подправить, чтобы работало нормально. |
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#84
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
апуск OmegaT из командной строки с параметром OmegaT.jar path/to/project и чтобы это приводило к открытию проекта (анализ как обычно) и затем принудительно (т.е. без помощи человека) исполнение команды "Создать переведенные документы" с последующим завершением работы. В общем, можно попробовать. На йапапке, т.к. прикрепить не влезает по объёму. Краткая инструкция: запускаем с параметром project-path=путь_до_папки_проекта C:\dist\OmegaT.jar project-path=C:\test_omegat\test\ При этом происходит открытие проекта, создание переводов, закрытие проекта и закрытие программы. Внешних проявлений данного процесса быть не должно. Если project-path не указан, то должно работать как обычно. П.С. Встретил бы того, кто придумал так интергировать интерфейс и функционал да ещё и в разных потоках, плюнул бы в лицо. |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#85
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Встретил бы того, кто придумал так интергировать интерфейс и функционал да ещё и в разных потоках, плюнул бы в лицо. ну тебе виднее, а в разных потоках должно быть иначе ГУЙ тормозить будет, я пытался 1/4 чась наших файлов ей подсовывать, результат:анализ длится 47мин., ест 450МиБ виртуалки, при этом 100% загрузка проца. В общем, можно попробовать спасибо попробуюalex977, можешь поместить здесь те исправления, которые ты делал, чтобы Novak, их учел? |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#86
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Novak, надо учесть изменения, которые внес alex977, чтобы сущности не удалялись. А то получается такая штука:
<small> </small> превращается в <small/> и текст в Асистенте и Опере после этого тэга становится весь маленький. в остальном все пучком работает. Из-за того, что сама Омега по файлам статистику ведет только в словах, а не в сегментах, а сегменты считает на весь проект. Я сделал SHELL-сценарий, который подсовывает в проект по одному файлу запускает твою версию Омеги, потом файл удаляет, но копирует файл статистики в отдельный каталог, и так для всех в фалов из некого каталога. Тем самым мы имеем набор файлов статистики, где указано кол-во уникальных сегментов и кол-во переведенных. Итог: скоро будем переводить автомать все версии и иметь статистику по каждому файлу. |
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#87
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#88
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Всё добавил, сама программа и исходники - в репозитории
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#89
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#90
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#91
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Novak, попробовал я ту версию OmegaT которую ты выложил в хранилище (надо ей имя придумать, с плюсом уже есть) - Замечаний нет, еще раз спасибо.
Вобщем автоперевод работает у меня так как я описывал выше: Из-за того, что сама OmegaT по файлам статистику ведет только в словах, а не в сегментах, а сегменты считает на весь проект. Я сделал SHELL-сценарий, который подсовывает в проект по одному файлу запускает твою версию OmegaT, потом файл удаляет, но копирует файл статистики в отдельный каталог, и так для всех в фалов из некого каталога. Тем самым мы имеем набор файлов статистики, где указано кол-во уникальных сегментов и кол-во переведенных. Резюме небольшое, время работы: Qt4.3.2 = 3ч 29мин Qt4.4.0 = 4ч 03мин ![]() |
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#92
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Novak, попробовал я ту версию OmegaT которую ты выложил в хранилище (надо ей имя придумать, с плюсом уже есть) - Замечаний нет, еще раз спасибо. Хорошо бы добавить файл с описанием внесенных изменений (по сравнению с базовой версией). Насчет обозначений - может быть просто изменить версию? |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#93
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
у меня есть такой вариан OmegaT-AN-2.0 (т.е. Alex-Novak
![]() |
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#94
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Можно OmegaT-QtRTT
|
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#95
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Вышла стабильная версия OmegaT 1.8.1 http://tech.groups.yahoo.com/group/OmegaT/message/12118
|
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#96
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
надо будет глянуть, но нашу переделывать, как-то неохото (синхронизировать) вроде по ней нет замечаний.
|
|
|
Novak |
![]()
Сообщение
#97
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Из новых фич-плюсов выделю:
- подсветка переведённых\непереведённых сегментов - более симпатишное окно отображения файлов и сегментов - работает заметно шустрее и без искусственного стимулирования дополнительной оперативкой - сразу есть много горячих клавиш В перспективе, наверное, нужно будет нашу версию для автоматической генерации обновить - побыстрее по идее будет работать. |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#98
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
А эта, новая, версия html-сущьности в целевой файл сохраняет или нет?
|
|
|
alex977 |
![]()
Сообщение
#99
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 310 Регистрация: 19.6.2008 Из: Россия, МО, г.Мытищи Пользователь №: 206 Спасибо сказали: 77 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Нет, не сохраняет. Похоже, просто заменяет пробелами.
из
получается
аналогично для других сущностей: вместо
получается
P.S. Почему-то меняется символ перевода строки на linux-вый. Сообщение отредактировал alex977 - 8.11.2008, 10:06 |
|
|
Litkevich Yuriy |
![]()
Сообщение
#100
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: ![]() ![]() ![]() |
alex977, вобщем доробатывать таки прийдется
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 6.4.2025, 19:15 |