Помогите перевести термины |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Помогите перевести термины |
Анна |
3.9.2008, 15:49
Сообщение
#131
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
Ок!
реентерабельность. Спрашивала у нескольких человек. Все этот термин признают как родной. Означает он, что функцию можно вызвать еще раз, даже если она уже вызвана и выполняется. Так что можно оставить перевод в таком виде |
|
|
Анна |
4.9.2008, 10:18
Сообщение
#132
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
Я нашла в глоссари такую вещь:
Во втором случае все же корректней перевести "наследует от" И до кучи... В статьях о классах обычно используются выражения "inherits" и "inherited by". Первое означает, что класс наследует члены от другого класса, а второе, что он передает свои члены в наследство другому классу. Так как в русском языке нету слова противопольжного наследнику (есть только выражение "оставляющий наследство"), я предлагаю воспользоваться страуструповскими определениями: "Inherits ... "- "Является производным классом от ..." \ "Производный класс от..." "Inherited by ... " - "Является базовым классом для ..." \ "Базовый класс для..." Длинно, но зато понятно что куда и от кого. Или такой вариант: "Inherits ... "- "Наследует ОТ ..." "Inherited by ... " - "Наследуется КЛАССОМ(КЛАССАМИ) ..." Сообщение отредактировал Анна - 4.9.2008, 10:23 |
|
|
Litkevich Yuriy |
4.9.2008, 12:22
Сообщение
#133
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
|
|
|
Анна |
4.9.2008, 16:04
Сообщение
#134
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
|
|
|
Анна |
4.9.2008, 16:26
Сообщение
#135
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 276 Регистрация: 22.5.2008 Из: Зеленоград Пользователь №: 181 Спасибо сказали: 30 раз(а) Репутация: 4 |
Пока других вариантов не предложили, использую этот:
implicitly shared - неявное совместное использование данных а в скобках оставлю "implicitly shared" "Qt API" так и оставляем? Сообщение отредактировал Анна - 4.9.2008, 16:35 |
|
|
Novak |
4.9.2008, 18:05
Сообщение
#136
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: 6 |
|
|
|
Novak |
4.9.2008, 18:08
Сообщение
#137
|
Активный участник Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: 6 |
|
|
|
Litkevich Yuriy |
4.9.2008, 19:56
Сообщение
#138
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
|
|
|
Litkevich Yuriy |
4.9.2008, 20:02
Сообщение
#139
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
сейчас посмотрел как я переводил в qlistview.html, вот так:
Цитата Inherits QAbstractItemView. -- Унаследован от QAbstractItemView.
Inherited by QListWidget and QUndoView. -- Наследуются от него QListWidget и QUndoView. |
|
|
Litkevich Yuriy |
5.9.2008, 13:50
Сообщение
#140
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 22.11.2024, 15:00 |